Eric FRAJ est un poète, traducteur, conférencier, chroniqueur, mais aussi – et surtout – un chanteur, Accompagné par l’excellent guitariste Morgan Astruc,
Hommage à Robert Lafont ?
“… des formules fulgurantes (“Je parle à un peuple qui n’a pas faim” – où tout est dit du drame historique de l’Occcitanie, “Dès que je meurs je recouvre santé/et fais clarté de toute nuit obscure.”, “Les guitares ouvrent les portes”), des images percutantes (“Et l’ombre des tilleuls pour abîme”, par exemple), de la moquerie politique, de l’humour et de nombreuses et essentielles questions, et l’on a tout ce qui a nourri mon désir de devenir autre : chanter en occitan provençal, endosser un nouveau discours, incorporer la musique d’un poème tout juste découvert pour en faire une chanson toute neuve. Le poème devient alors quelque chose d’autre, mais sa voix est encore dans ma voix, sa musique dans ma musique. C’est pour cette rencontre et toute cette joie que je chante Lafont, pour la découverte et la mutation que m’offre – par delà le temps et la mort – un vrai poète.”
Eric FRAJ es un poèta, traductor, conferencièr, cronicaire, mas tanben – e sustot – un cantaire, Acompanhat per l’excellent guitarrista Morgan Astruc.
Omenatge Robert Lafont ?
“… de formulas fulgurantas (“Parli a un pòble qu’a pas fam” – ont tot es dich del drama istoric de l’Occcitanie, “Tre que me morissi recòbri santat/e fau claror de tota nuèch escura.”, “Las guitarras obrisson las pòrtas”), dels imatges percutents (“E l’ombra dels telhs per abisme”, per exemple), de la trufariá politica, de l’umor e de nombrosas e essencialas questions, e s’a tot çò qu’a noirit mon desir de venir autre : cantar en occitan provençal, endossar un discors novèl, incorporar la musica d’un poèma tot escàs descobèrt per ne far una cançon flame nòva. Lo poèma ven alara quicòm d’autre, mas sa votz es encara dins ma votz, sa musica dins ma musica. Es per aquel rencontre e tota aquela jòia que canti Lafont, per la descobèrta e la mutacion que m’ofrís – per delai lo temps e la mòrt – un vertadièr poèta.”